Τετάρτη 4 Απριλίου 2018

ΣΥΝΘΕΤΕΣ ΟΠΕΡΑΣ (Puccini/1.Gianni Schicchi,2.Turandot) - 5

ΟΠΕΡΕΣ ΤΟΥ GIACOMO PUCCINI


1. Gianni Schicchi

Ο Τζάκομο Πουτσίνι συνέθεσε την μονόπρακτη όπερα του Τζάνι Σκίκι που πρωτοπαρουσιάστηκε το 1918 στην Νέα Υόρκη. Η όπερα λαμβάνει χώρα τον 13ο αιώνα στην Φλωρεντία και εμπνεύτηκε  από ένα γεγονός που έλαβε χώρα στη Θεία Κωμωδία του Ντάντε.
Ρόλοι

1. Gianni Schicchi (age 50) - Τζιάνι Σκίκι, ηλικία 50 ετών.
2. Lauretta, his daughter (age 21) - Λαουρέτα, κόρη του 21 ετών.
3. Zita, cousin of Buoso Donati (age 60) - Ζίτα, εξαδέλφη του Μπουόζο Ντονάτι 60 ετών.
4. Rinuccio, Zita's nephew (age 24) - Ρινούτσιο, ανηψιά της Ζίτα, ετών 24.
5. Gherardo, Buoso's nephew (age 40) - Γκεράρντο, ανηψιός του Μπουόζο, ετων 40.
6. Nella, Gherardo's wife (age 34) - Νέλα, γυναίκα του Γκεράρντο, ετών 34.
7. Gherardino, their son (age 7) - Γκεραρντίνο, γιός τους ετών 7.
8. Betto di Signa, Buoso's brother-in-law, poor of uncertain age - Μπέτο, γαμπρός του Μπουόζο, φτωχός απροσδιορίστου ηλικίας.
9. Simone, cousin of Buoso (age 70) - Σιμονέ, εξαδέλφος του Μπουόζο, ετών 70.
10. Marco, Simone's son (age 45) - Μάρκο, γιός της Σιμονέ, ετών 45.
11. La Ciesca, Marco's wife (age 38) - Λα Τσιέσκα, γυναίκα του Μάρκο, ετών 38.
12. Maestro Spinelloccio, a doctor - Μαέστρο Σπινελότσιο, ένας γιατρός.
13. Ser Amantio di Nicolao, a notary - Σερ Αρμάντιο ντι Νικόλαο, συμβολαιογράφος.
14. Pinellino, a cobbler - Πινελίνο,ένας μπαλωματής.
15. Guccio, a dyer - Κούτσιο, ένας μπογιατζής.

Σύνοψη έργου

Μόλις έχει πεθάνει ο Μπουόζο Ντονάτι, περιτριγυρισμένος από τους συγγενείς του, που έχουν ακούσει ότι έχει αφήσει όλα τα λεφτά του σε μοναστήρι. Ψάχνουν για την διαθήκη και ο Ρινούτζιο, γιός της ξαδέλφης του Ντονάτι, Ζίτα, ο οποίος την βρήκε, αρνείται να την φανερώσει μέχρις ότου η θεία του Ζίτα του υποσχεθεί να παντρευτεί την Λαουρέτα, κόρη του Τζάνι Σκίκι. Ο Ρινούτζιο ειδοποιεί τους χωρικούς, τον Σκίκι και την κόρη του και τους ενημερώνει ότι πράγματι με την διαθήκη όλη η περιουσία αφήνεται στο μοναστήρι και τους λέει ότι μόνο ο Σκίκι έχει τον τρόπο να τους σώσει. Επειδή η υποδοχή του Σκίκι και της κόρης του ήταν ψυχρή και αδιάφορη, αρχικά αρνήθηκε, αλλά μετά παράκληση της Λαουρέτα (άρια "O bio babbino caro"), ο Σκίκι δέχτηκε να βοηθήσει. Καθώς κανείς, εκτός της οικογένειας, δεν γνωρίζει το θάνατο του Μπουόζο, ο Σκίκι αντικαθιστά τον Μπουόζο και αναθέτει σε ένα δικηγόρο την σύνταξη της διαθήκης του. Οι συγγενείς έχουν στο μυαλό τους ο καθένας τις δικιές του επιθυμίες και έτσι ο Σκίκι ως Μπουόζο αφήνει στον καθένα ότι επιθυμούσε, αλλά επιφυλάσσει για τον εαυτό του, το σπίτι, το μουλάρι και το μύλο στη Σίγκνα. Οι αγανακτισμένοι συγγενείς δεν μπορούν να τον σταματήσουν γιατί τους υπενθυμίζει τις συνέπειες από τις παραποιήσεις μιας διαθήκης. Τους διώχνει όλους από το σπίτι του πλέον, εκτός από τον Ρινούτζιο, στον οποίο δίνει την Λαουρέτα, ως γυναίκα του. Ο Σκίκι απευθυνόμενος στο ακροατήριο, παρακαλεί επιείκεια για τις αμαρτίες του, μια και πέτυχε τόσο ευτυχισμένο αποτέλεσμα.
Άριες.
"Avete torto" -  "Έκανες λάθος"
"O mio babbino caro" - "Ο, αγαπημένε μου πατέρα"
"Si corre dal notaio" - " Περάστε στον συμβολαιογράφο"
"Spogliati, bambolino" -" Γδύσου, μικρέ!"




G. Puccini GIANNI SCHICCHI "Avete torto!...Firenze è come un albero fiorito"


O Mio Babbino Caro Gianni Schicchi, Giacomo Puccini Opera



Igor Levitan (Bassbariton) - Ah, che zucconi! (Gianni Schicchi, Puccini)



Addio Firenze - Gianni Schicchi







2. Turandot 



Η Τουραντό είναι μια όπερα σε τρείς πράξεις του Τζάκομο Πουτσίνι, ολοκληρωμένη από τον Φράνκο Αλφάνο σε λιμπρέτο του Γκιουζέπε Αντάμι και Ρενάτο Σιμονι. Αν και το πρώτο ενδιαφέρον του Πουτσίνι για το θέμα βασίσθηκε σε έργο του Σίλλερ, αργότερα έλαβε υπόψη του το κείμενο Τουραντό του κόμη Κάρλο Γκότζι.  Η αρχική ιστορία βασίζεται σε μια από τις επτά ιστορίες του επικού έργου του 12ου αιώνα "Οι επτά καλλονές" του πέρση ποιητή Νιζαμι.
Ρόλοι

1. Princess Turandot - πριγκίπισσα Τουραντό.
2. The Emperor Altoum, her father - ο αυτοκράτορας Αλτούμ, πατέρας της.
3. Timur, the deposed King of Tartary - Τιμούρ, έκπτωτος βασιλιας των Ταρτάρων.
4. The Unknown Prince (Calaf), his son - ο άγνωστος πρίγκηπας ( Καλάφ), γιός του.
5. Liù, a slave girl - Λιού, μια σκλάβα.
6. Ping, Lord Chancellor - Πίνγκ,μέγας καγγελάριος.
7. Pang, Majordomo - Πάνγκ, αξιωματούχος.
8. Pong, Head chef of the Imperial Kitchen - Πόνγκ, σέφ.
9. A Mandarin - ένας μανδαρίνος.
10. The Prince of Persia - ο πρίγκηπας της Περσίας.
11. The Executioner (Pu-Tin-Pao) - ο δήμιος (Που-Τιν-Πάο).


ΠΡΑΞΗ ΠΡΩΤΗ

Στα μυθικά χρόνια, σε μια πλατεία στην απαγορευμένη πόλη, στο Πεκίνο, ένας μανδαρίνος διαβάζει μια ανακοίνωση που λέει ότι η πριγκίπισσα Τουραντό θα παντρευτεί όποιο άνδρα βασιλικού γένους μπορέσει να απαντήσει επιτυχώς σε 3 γρίφους, που θα τον ρωτήσει η ίδια, αλλά εάν αποτύχει, θα χάσει το κεφάλι του. Ο πρίγκηπας της Περσίας ο οποίος μόλις έχει αποτύχει να απαντήσει, θα αποκεφαλισθεί  στην ανατολή του φεγγαριού. Το πλήθος είναι ανυπόμονο για την εκτέλεση και σχεδόν τσαλαπατάει τον γέρο τυφλό Τιμούρ, έκπτωτος βασιλιάς των Ταρτάρων ο οποίος οδηγείται από την σκλάβα Λι η οποία κραυγάζει στο πλήθος να τον λυπηθούν. Ο Καλάφ, γιός του Τιμούρ, ο οποίος έχει χωρισθεί από αυτόν, ευρισκόμενος σε εξορία, αναγνωρίζει τον πατέρα του. Η χαρά τους που βρίσκει ο ένας τον άλλο ζωντανό, επισκιάζεται από το γεγονός της συνεχιζόμενης δίωξης του βασιλιά, ο οποίος τους νίκησε και ακόμη καταδιώκει τον Καλάφ.Η Λι εξηγεί ότι οδηγεί τον Τιμούρ, αφ' ότου έχασε το βασίλειο της, επειδή κάποτε ο Καλάφ της χαμογέλασε.
Αν και το πλήθος προσμένει να ανατείλει το φεγγάρι και η εκτέλεση να πραγματοποιηθεί, όταν βλέπει το νεαρό πρίγκηπα να οδηγείται στο θάνατο, η διάθεση τους αλλάζει και παρακαλούν για χάρη. Αλλά η Τουραντό εμφανίζεται στον εξώστη και συναινεί η εκτέλεση να αρχίσει. Ο Καλάφ μαγεύεται από την ομορφιά της, αγνοεί την προειδοποίηση του πατέρα του και της Λι, τα επιχειρήματα των τριών αυλικών, Πινγκ, Πανγκ και Πονγκ και δεν σκιάχτηκε ακόμη και από την κραυγή θανάτου του πρίγκηπα της Περσίας, κτυπάει το κόνγκ ως ειδοποίηση για το χέρι της πριγκίπισσας.
Άριες.
Popolo di Pechino! – " Λαέ του Πεκίνου!"
Trio with chorus – The crowd, Liù, Prince of Tartary, Timur: Indietro, cani! – " Πίσω ! σκυλιά !!"
O giovinetto! – " Ο, νιάτα!"
(Signore, ascolta! – " Κύριε, άκουσε!"
Non piangere, Liù – " Μη κλαίς, Λιού!"
Ah! Per l'ultima volta! – " Αχ!!, για τελευταία φορά"

Ekaterina Shcherbachenko: "Signore Ascolta"





ΠΡΑΞΗ ΔΕΥΤΕΡΗ

Σκηνή Ι
Ένα περίπτερο στο ισόγειο του παλατιού.
Οι Πινγκ, Πονγκ και Πινγκ θυμούνται σοφά την ειρηνική οπισθοχώρηση που τους επέτρεψε να γίνουν αυλικοί κάτω από το απάνθρωπο καθεστώς της Τουραντό. Εκφράζουν την ελπίδα ότι αυτή προοδευτικά θα συνηθίσει να αγαπά και να φέρει τέλος στις συνεχείς εκτελέσεις, αλλά ξαναέρχονται στην πραγματικότητα με την υποψηφιότητα ενός νέου θύματος καθώς το πλήθος αρχίζει να έρχεται.

Σκηνή ΙΙ
Μια μεγάλη πλατεία μπροστά στο παλάτι.
Το πλήθος ζητωκραυγάζει με την εμφάνιση του αυτοκράτορα, ο οποίος ανήσυχος για το τόσο πολύ αίμα, προσπαθεί να μεταπείσει τον Καλάφ στο να συμμετάσχει στο διαγωνισμό. Αλλά ο Καλάφ σεβάσμια επιμένει. Εμφανίζεται η Τουραντό και εξηγεί ότι η αποστροφή της στους άντρες βασίζεται στη μοίρα μιας πριγκίπισσας του γένους της η οποία βασανίστηκε και εκτελέστηκε από ένα εισβολέα, ζητάει αινίγματα.Ο Καλάφ απαντάει με επιτυχία - Ελπίδα, αίμα και Τουραντό. Η Τουραντό παρακαλεί τον πατέρα της να μην την αναγκάσει να παντρευτεί το ξένο, αλλά της απαντάει ότι δεσμεύεται από ένα όρκο. Λέει στον Καλάφ ότι ποτέ δεν θα γίνει δική του και αυτός συγκινημένος από την απελπισία της, συμφωνεί να θέσει ένα αίνιγμα με τη σειρά του. Εάν μέχρι την αυγή μάθει το όνομα του, να πεθάνει, εάν όχι, θα πρέπει να τον παντρευτεί. Συμφωνεί και ο αυτοκράτορας ελπίζει ότι την αυγή ο Καλάφ θα είναι γαμπρός του.

Trio – Ping, Pang, Pong: Ola, Pang!
Ho una casa nell'Honan – " Έχω ένα σπίτι στην Χονάν"
(Aria – Altoum, the Prince: Un giuramento atroce – " Ένας φρικτός όρκος"
Duet – "Mi porterai con la forza?" -  Θα με πάρεις χωρίς να θέλω?"


Turandot 9: Act 2 Ho una casa nell'Honan






ΠΡΑΞΗ ΤΡΙΤΗ

Σκηνή Ι - Κήπος του παλατιού το βράδι.
Κήρυκες ειδοποιούν ότι κανένας στην πόλη δεν πρέπει να κοιμηθεί μέχρις ότου το μυστήριο του αγνώστου πρίγκηπα λυθεί. Ο Καλάφ επαναλαμβάνει τα λόγια τους, πεισμένος ότι μέχρι την αυγή θα έχει νικηθεί και η Τουραντό θα τον βρει. Πλησιάζεται από τους Πίνγκ, Πάνγκ και Πόνγκ, προσφέροντας όμορφα κορίτσια, πλούτη και δόξα, εάν φύγει μακριά και τους αφήσει σε ειρήνη. Ο κόσμος είναι θυμωμένος μαζί του γιατί υποφέρουν εξαιτίας του. Για να σώσει τον Τιμούρ, η Λι δηλώνει ότι μόνο αυτή γνωρίζει το μυστικό και δεν το φανερώνει.
Εμφανίζεται η Τουραντό, καθώς οι φρουροί αρχίζουν να εκφοβίζουν την Λι και είναι αδύνατον να καταλάβουν τι της δίνει την δύναμη για να αντιστέκεται. Η Λι απαντάει ότι είναι η δύναμη του έρωτα την οποία η Τουραντό γρήγορα θα μάθει. Αρπάζοντας ένα μαχαίρι από ένα φρουρό, η Λι αυτοκτονεί. Ο Τιμούρ και το πλήθος, φοβούμενο ότι αυτό θα προσφέρει πνεύμα πρόσφορο σε εκδίκηση, προσεύχονται στο πνεύμα της να μην τους βλάψει και ακόμη οι Πίνγκ,Πάνγκ και Πόνγκ αισθάνονται κάτι να ανακατώνει τις από μακρού ατροφικές καρδιές τους.
Το σώμα της Λι μεταφέρεται έξω και ο Καλάφ και η Τουραντό μένουν μόνοι. Αφαιρεί το πέπλο της και την φιλάει. Με τα πρώτα δάκρυα που ποτέ δεν είχε βγάλει, ομολογεί ότι είναι φοβισμένη και ερωτευμένη με αυτόν από την πρώτη στιγμή που τον είδε. Σε αντίδραση στην ομολογία της ήττας της, αυτός της λέει το όνομα του.

Σκηνή ΙΙ - Έξω από το παλάτι.
Η Τουραντό θριαμβευτικά, αναγγείλει στον αυτοκράτορα και στο συγκεντρωμένο πλήθος ότι γνωρίζει το όνομα του ξένου - Είναι έρωτας. Ο Καλάφ και η Τουραντό αγκαλιάζονται και ο αυτοκράτορας και το πλήθος ζητωκραυγάζει. 

Nessun dorma –  " Να μην κοιμηθεί κανείς!!"
Tu che di gel sei cinta – " Εσύ, που περιτριγυρίζεσαι από πάγο!"
Duet – The Prince, Turandot: Principessa di morte – "Πριγκίπισσα του Θανάτου"
Duet – Turandot, Calaf: Del primo pianto
O sole! Vita! Eternità





Nessun Dorma Luciano Pavarotti Turandot Puccini


G. Puccini - Tanto amore segreto (Turandot)




P. Domingo & G. Dimitrova "Principessa di morte!" Turandot


TURANDOT del primo pianto si, straniero





                                                  Turandot-Final scene



















Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου